Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate German Arabic مُثُولٌ أَمَامَ الْقَاضِي
German
Arabic
related Results
- more ...
-
مثول أمام المحكمة {قانون}more ...
-
vorladen (v.) , {lud vor / vorlud ; vorgeladen}, {law}استدعى للمثول أمام المحكمة {قانون}more ...
-
Habeas Corpus {law}الأمر بالمثول أمام القضاء {قانون}more ...
-
V-HB {Vorführhaftbefehl}, abbr., {law}أمر اعتقال للمثول أمام المحكمة {قانون}more ...
-
verhandlungsunfähig (adj.) , {law}غير مؤهل للمثول أمام المحكمة {قانون}more ...
-
verhandlungsfähig (adj.) , {law}قادر على المثول أمام المحكمة {قانون}more ...
-
أمر اعتقال للمثول أمام المحكمة {قانون}more ...
- more ...
-
إحضار أمام قاضي التحقيق {قانون}more ...
-
إحضار أمام قاضي التحقيق {قانون}more ...
-
مثول {قانون}more ...
- more ...
-
عدم المثول {قانون}more ...
-
أمر بالمثول الشخصي {استدعاء محكمة}، {قانون}more ...
-
Klage erheben (v.) , {law}قاضى {قانون}more ...
-
verklagen (v.) , {verklagte ; verklagt}, {law}قَاضَى {قانون}more ...
- more ...
-
verhandeln (v.) , {verhandelte ; verhandelt}, {law}قَاضَى {قانون}more ...
-
prozessieren (v.)more ...
-
قاضي {قاضٍ}more ...
-
رَدُّ القاضي {قانون}more ...
-
القاضي العقاري {قانون}more ...
-
قاضي شرعي {قانون}more ...
-
قاضي الموضوع {قانون}more ...
-
قاضي الجنايات {قانون}more ...
-
القاضي الفيدرالي {قانون}more ...
-
القاضي البديل {قانون}more ...
- more ...
-
قاضي القضاة {قانون}more ...
Examples
-
erinnert an ihre Resolution 43/173 vom 9. Dezember 1988 über den Grundsatzkatalog für den Schutz aller irgendeiner Form von Haft oder Strafgefangenschaft unterworfenen Personen und unterstreicht in diesem Zusammenhang, dass Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe wirksam verhütet werden können, wenn gewährleistet ist, dass jede festgenommene oder inhaftierte Person unverzüglich einem Richter oder einem anderen unabhängigen Justizbeamten vorgeführt wird, und wenn ihr unverzüglich und regelmäßig medizinische Betreuung und der Beistand eines Verteidigers gewährt sowie Besuche durch Familienangehörige und unabhängige Überwachungsmechanismen gestattet werden;تشير إلى قرارها 43/173 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988 بشأن مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، وتشدد في هذا السياق على أن التدابير التي تكفل لأي شخص وقع رهن الاعتقال أو الاحتجاز المثول بشخصه فورا أمام قاض أو موظف قضائي مستقل آخر، وتسمح له بالاستفادة من الرعاية الطبية والمشورة القانونية بسرعة وانتظام، وكذلك بتلقي زيارات من أفراد عائلته، بالإضافة إلى آليات المراقبة المستقلة، يمكن أن تضطلع بدور فعال في منع التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة؛
-
erinnert an ihre Resolution 43/173 vom 9. Dezember 1988 über den Grundsatzkatalog für den Schutz aller irgendeiner Form von Haft oder Strafgefangenschaft unterworfenen Personen und unterstreicht in diesem Zusammenhang, dass Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe wirksam verhütet werden können, wenn gewährleistet ist, dass jede festgenommene oder inhaftierte Person unverzüglich einem Richter oder einem anderen unabhängigen Justizbeamten vorgeführt wird, und wenn ihr unverzüglich und regelmäßig medizinische Betreuung und der Beistand eines Verteidigers gewährt sowie Besuche durch Familienangehörige und unabhängige Überwachungsmechanismen gestattet werden;تشير إلى قرارها 43/173 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988 بشأن مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، وتؤكد، في هذا السياق، أن التدابير التي تكفل لأي شخص تم اعتقاله أو احتجازه المثول بشخصه فورا أمام قاض أو موظف قضائي مستقل آخــر، وتسمح له بالحصول بسرعة وانتظام على الرعاية الطبية والمشورة القانونية، وكذلك بتلقي زيارات من أفراد عائلته، وآليات الرصد المستقلة تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة؛
-
Die Verteidigungsbehörde, der auch ein oder mehrere Pflichtverteidiger angehören können, schützt die Rechte der Verteidigung und leistet den Verteidigern und den Personen, die Anspruch auf Bestellung eines Verteidigers haben, Unterstützung und Hilfe, indem sie gegebenenfalls juristische Recherchen durchführt, Beweismittel sammelt und Rat erteilt und in bestimmten Fragen vor dem Vorverfahrensrichter oder einer Kammer erscheint.يقوم مكتب الدفاع، الذي يمكن أن يشمل أيضا وكيل دفاع عام واحدا أو أكثر، بحماية حقوق الدفاع، وتقديم الدعم والمساعدة لمحامي الدفاع ولمستحقي المساعدة القانونية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، إجراء البحوث القانونية وجمع الأدلة وإسداء المشورة، والمثول أمام قاضي الإجراءات التمهيدية أو إحدى الدائرتين بخصوص مسائل معينة.
-
erinnert an ihre Resolution 43/173 vom 9. Dezember 1988 über den Grundsatzkatalog für den Schutz aller irgendeiner Form von Haft oder Strafgefangenschaft unterworfenen Personen und unterstreicht in diesem Zusammenhang, dass Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe wirksam verhütet werden können, wenn gewährleistet ist, dass jede festgenommene oder inhaftierte Person unverzüglich einem Richter oder einem anderen unabhängigen Justizbeamten vorgeführt wird, und wenn ihr unverzüglich und regelmäßig medizinische Betreuung und der Beistand eines Verteidigers gewährt sowie Besuche durch Familienangehörige und unabhängige Überwachungsmechanismen gestattet werden;تشير إلى قرارها 43/173 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988 بشأن مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، وتشدد، في هذا السياق، على أن التدابير التي تكفل لأي شخص وقع رهن الاعتقال أو الاحتجاز المثول بشخصه فورا أمام قاض أو موظف قضائي مستقل آخر، وتسمح له بالاستفادة من الرعاية الطبية والمشورة القانونية بسرعة وانتظام، وكذلك بتلقي زيارات من أفراد عائلته، فضلا عن آليات المراقبة المستقلة، هي تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة؛
-
Wenn Sie sie behindern, begründen Sie das vor dem Richter.اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول أمام القاضى صباحا لتبرير ذلك
-
Nach 30 Tagen Begutachtung wird er dem Richter vorgeführt.إنهم يرويدون تقييماً خلال ثلاثين يوماً, .يتبع بالمثول أمام قاضٍ
-
Bluttests, vor einen Richter gehen.فحوص الدمّ، المثول امام قاضي